Translate

May 30, 2012

Better

Did I tell you that I got the shingles vaccine?  Did I?  I can't remember.  When I went to the doctor last week, I asked for it.  I was told that if the insurance doesn't pay for it, it'll cost a couple hundred dollars.  So what?  No big deal, when compared to the cost to you if you get shingles.  From your co-payments to the doctor, plus all the meds, believe me, it's more expensive than the vaccine.  Plus you have the pain.
Hab ich erzaehlt, dass ich die Impfung gegen Guertelrose bekommen habe?  Hab ich?  Ich kann mich nicht erinnern.  Als ich letzte Woche beim Arzt war, fragte ich danach.  Es wurde mir gesagt, dass es ein paar hundert Dollar kostet, wenn die Versicherung nichts dazu bezahlt.  Aber es ist ja nichts im vergleich zu den Kosten, die anfallen, sollte man Guertelrose bekommen, die co-Zahlungen an die Aerzte, die Mitbeteiligung an den Medikamenten, und dazu noch die Schmerzen, die ich bei M gesehen habe, nein danke, ich nehme gern die Impfung plus Kosten wenns sein muss, auf mich.
Uebrigens geht es M bedeutend besser.  Er hat zwar noch Schmerzen, die in verschiedenen 'Hoehen' sind, aber er kann wenigstens die Nacht im Bett durchschlafen ohne auf seinem Fernsehsessel Stunden zu verbringen.

So, es geht uns besser.
By the way, M is doing much better.  He still has pains to varying degrees, but at least he can spend the night in bed, and doesn't have to move to the TV-chair.
I'm better too!
Here a photo of the fleeting beauty of my peonies, the rain got them all the last few days:


2 comments:

  1. gut zu hören das es besser geht!

    ReplyDelete
  2. Gürtelrose ist was Schreckliches.
    Es gibt eine Impfung dagegen? Das wusste ich gar nicht.
    Prima, dass M auf dem Weg der Besserung ist.
    Du wolltest doch nach Deutschland kommen?
    Wann? Veilleicht könnten wir uns ja mal treffen?
    Wenn dem so ist, gib mir bitte, bitte früh genug Bescheid, ja???
    Ich würde mich riesig freuen, wenn sich das einrichten ließe...
    deine Bärbel

    ReplyDelete