Translate

August 17, 2012

Unabux

Still thinking about the trip, still digesting memories, still thinking of moments during our time there.  So special to see loved ones, to travel with loved ones, to see things through the kids eyes, and one memory makes me laugh, but unfortunately someone only speaking English will not get it, but I'll try to explain.
When my children were growing up we went to Germany about every other year, and we would stay from four to six weeks.  During the really long vacations we would have a vacation within a vacation, going to Switzerland for two weeks at a time.
But I digress.  My children absorbed Germany, they watched Elvis movies on German television, they heard their friends and family speaking German, their grandparents - my mother tried, my dad never spoke a word of English.  Anyway, the kids learned German during those times, enough to develop an interest in the language, they all took German in high school, and I am proud to say, all three of them understand and speak it.  Not necessarily perfect, but they can make their point, understand, and even supply a word or two that I'm searching for.
But sometimes the local dialect comes through.  So it was in Koblenz, as we were walking through the shopping area and came across a stand with beautiful underwear - boxers - in lovely fabrics.  Looking back I should have bought at least one pair.  What caught my eye was the name on the stand "Unabux" which is a dialect word, roughly translated into the English equivalent of 'undies'.
So I mentioned the to me funny name, and she looked at me with a blank expression, saying 'so, isn't that what it's called?'
After I got done laughing, I had to explain that 'unabux' is a colloquialism, and that 'Unterhose' is the correct term.
(Deutsche Version nach den Fotos, wer noch soviel Geduld hat!)

 M getting on Max to take a ride around the block (don't forget, Max is a clydesdale!)


 This is back on the left Rhein side, us climbing (having the time of our lives) on the Rheinstieg
Das ist wieder auf der linken Rheinseite, (wo wir uns pudelwohl fuehlten, als wir auf dem Rheinstieg zwischen St. Goar und Oberwesel rumkletterten)
 Really, who does that?!
Wirklich, wer macht sowas?!
 Not a grandmother of 6 1/2!
Keine Grossmutter von 6 1/2!
Ach, es hat riesig Spass gemacht!
Oh, it was such fun!

Als meine Kinder aufwuchsen, wurden sie alle zwei Jahre oder so ins Flugzeug gesteckt und zu Oma und Opa - natuerlich mit mir - geflogen.  Meine Kinder koennen alle drei deutsch, nicht unbedingt perfekt, aber sie koennen sich verstaendigen (wie meine schwangere Tochter in drei Tagen Krankenhaus bewies).  Als sie in Deutschland waren, redeten sie mit Verwandten, Freunden, Oma und Opa - Opa konnte kein Wort englisch, die Oma versuchte es wenigstens - und deutschem Fernsehen.  Eine Nebenwirkung davon war, dass manche Verwandte/Bekannte Dialekt sprachen.  Was weiter nicht schlimm ist, aber oft kommen die Nachwirkungen Jahre spaeter.
Wir waren in Koblenz, Stadt wo meine Mutter aufwuchs, und kamen an einem Stand vorbei mit wunderschoenen Unterhosen - Boxers - aus ganz tollen Stoffen genaeht, und auf dem Stand war der Name 'Unabux' (laut sagen).  Ich fand es lustig, und erwaehnte es im Gespraech mit meiner Tochter.  Die mich verstaendnislos anschaute, und sagte, das ist doch der Name von 'underpants'.  Als ich mich vom lachen erholte, musste ich sie erst einmal aufklaeren, dass 'unabux' ich denke sehr lokal in unserer Gegend benutzt wird.  Es tut mir jetzt natuerlich leid, dass ich erstens keine 'unabux' kaufte, und zweitens sie nicht wenigstens fotografierte!
Ausserdem muss ich doch noch erwaehnen, dass ich es total langweilig finde, den Text, den ich in englisch schreibe Wort fuer Wort zu uebersetzen.  Deshalb hat der deutsche Text zwar vielleicht inhaltlich dasselbe, aber ich schreibe lieber frei Schnauze, als nochmal dasselbe.  Doch, ich kanns, ich hab Jahre Konversationen zwischen meinen Eltern und der gesammelten Verwandschaft/Bekanntschaft in den Staaten gemacht, unzaehlige Speisekarten uebersetzt von einer Sprache in die andere, auf beiden Seiten des Atlantiks, bis ich selbst keinen Hunger mehr hatte.
Ich bitte um Verstaendnis, und wuensche ein schoenes Wochenende!

August 15, 2012

vacation over, back home

We landed back home in the US today.  After a long bumpy boring flight. While one sits on the plane it seems like it's forever, and once back on land, it seems to have passed so fast.  And home seems so far away on vacation and the vacation so far away once home.
We did have a whirl wind vacation.  It started with two and a half days in Germany, staying on the Hunsrueck, and visiting all over the place.  We walked on the Rheinsteig on the 'wrong' side the first day there, and took photos of one of my favorites places along the Rhine River.
One day with my brother and his wife just the four of us, plus their two new puppies, Eurasians, named Alice and Cooper.  Get it?  Not me, it took me three days!
On the second day the girls and their families arrived, with their children.  On Sunday we had a get-together with the people we love and don't see often enough.  Three pregnant ladies, and the others.  Mu sister-in-law did a fabulous job organizing the party, we had plenty of food, and a lot of fun.
On Monday we drove through France to the very south of Germany, in the three-country-corner of France, Germany and Switzerland, where my other brother lives.  We stopped for lunch in Colmar, and with our combined (non)knowledge of French managed to order red wine, Flammkuchen, and pasta.






We had sleeping babies, storchs, and a pile of kids.  We had horses, dogs, and cats, and we went up a Swiss mountain.  We had a scare of an early arrival of a baby, and a pregnant mom who spent two nights/days in the best hospital she could be in, the University hospital in Freiburg in the Black Forest.  We ate supper at a castle on the terrace outside, we went for coach rides, we rode up a mountain in Switzerland in a cable car to the very top, we lunched at a castle back in Germany in style, we visited the Marksburg castle in Germany, and we stayed overnight in Burg Stahleck, a castle in Bacharach, which was converted into a youth hostel.
My grandchildren were scandalized at the concept of sharing a bathroom with strangers, we took a long walk in the woods and introduced the children to ant hills in the woods.  We checked out the crane that is simply huge and erects the power-producing windmills.



We visited with family and friends.  And didn't say thank you often enough.  But we felt it.  And now I'll say good night to nurse my jet lag.

August 11, 2012

Update

Nicole is still in the hospital and the decision will be made today on whether or not she'll go home on Monday.
Everything is fine, no change, however, and of course we're hoping it'll be okay.

In the meantime, we're seeing a lot of the area.  We were in Switzerland on top of a mountain, and loved it (which also might be the reason Nicole is in the hospital, it was very high, over 2,000 meters, or 7,000 feet), with climbing to the tops of the mountain from the cable car.

August 9, 2012

Vacation with hic ups

We are having a great time on vacation.  Germany, then a brief trip through the Alsace region of France, back to the very South of Germany, and a day trip to the top of Pilatus Mountain in Lucerne, Switzerland.
The next day a trip through Freiburg was on the agenda.  Yes, we did make it to Freiburg, but with one side trip to the hospital, since the pregnant one had some complication, and they are keeping her for a couple of days.  We are confident she and the baby will be fine.

August 1, 2012

Big Trip

We're preparing for a big trip.  Today!  Packing, printing e-tickets, washing, making last minute preparations, hoping everything will go all right, charging batteries, looking for things, washing the soles of sneakers....
Unfortunately I will not be able to meet with other bloggers, I'm sorry!  My daughters and their families are also going - it was their idea originally, they asked if we wanted to come along - and the time, which is short to begin with - is already allotted to family, sight-seeing and friends.  Since M will be in Germany for the first time, there is lots to show.

If I get a chance, I'll show pictures, and share a little bit.

Wir bereiten uns auf eine grosse Reise vor.  Heute!  Packen, e-tickets drucken, waschen, last-minute preps, Batterien aufladen, fuer 'verlorene' Sachen suchen, die Sohlen der Sneakers fuer den Koffer waschen....
Leider wird es mir nicht moeglich sein, mit anderen bloggern zu treffen.  Tut mir sehr leid!  Meine Toechter und Familien fliegen auch mit, es war ihre Idee, ich fand es total lieb, dass sie mich fragten, ob wir mitkommen wollen.  Die Zeit ist kurz, wir treffen uns/besuchen Brueder und Freunde, und die kurze Zeit, die uebrig bleibt ist zum sight-seeing vorbehalten, da es M's erster Besuch in Deutschland ist, und es gibt viel zu zeigen.
 Matthew playing baseball
 We had Jackson and Evan over the weekend