Still thinking about the trip, still digesting memories, still thinking of moments during our time there. So special to see loved ones, to travel with loved ones, to see things through the kids eyes, and one memory makes me laugh, but unfortunately someone only speaking English will not get it, but I'll try to explain.
When my children were growing up we went to Germany about every other year, and we would stay from four to six weeks. During the really long vacations we would have a vacation within a vacation, going to Switzerland for two weeks at a time.
But I digress. My children absorbed Germany, they watched Elvis movies on German television, they heard their friends and family speaking German, their grandparents - my mother tried, my dad never spoke a word of English. Anyway, the kids learned German during those times, enough to develop an interest in the language, they all took German in high school, and I am proud to say, all three of them understand and speak it. Not necessarily perfect, but they can make their point, understand, and even supply a word or two that I'm searching for.
But sometimes the local dialect comes through. So it was in Koblenz, as we were walking through the shopping area and came across a stand with beautiful underwear - boxers - in lovely fabrics. Looking back I should have bought at least one pair. What caught my eye was the name on the stand "Unabux" which is a dialect word, roughly translated into the English equivalent of 'undies'.
So I mentioned the to me funny name, and she looked at me with a blank expression, saying 'so, isn't that what it's called?'
After I got done laughing, I had to explain that 'unabux' is a colloquialism, and that 'Unterhose' is the correct term.
(Deutsche Version nach den Fotos, wer noch soviel Geduld hat!)
M getting on Max to take a ride around the block (don't forget, Max is a clydesdale!)
This is back on the left Rhein side, us climbing (having the time of our lives) on the Rheinstieg
Das ist wieder auf der linken Rheinseite, (wo wir uns pudelwohl fuehlten, als wir auf dem Rheinstieg zwischen St. Goar und Oberwesel rumkletterten)
Really, who does that?!
Wirklich, wer macht sowas?!
Not a grandmother of 6 1/2!
Keine Grossmutter von 6 1/2!
Ach, es hat riesig Spass gemacht!
Oh, it was such fun!
Als meine Kinder aufwuchsen, wurden sie alle zwei Jahre oder so ins Flugzeug gesteckt und zu Oma und Opa - natuerlich mit mir - geflogen. Meine Kinder koennen alle drei deutsch, nicht unbedingt perfekt, aber sie koennen sich verstaendigen (wie meine schwangere Tochter in drei Tagen Krankenhaus bewies). Als sie in Deutschland waren, redeten sie mit Verwandten, Freunden, Oma und Opa - Opa konnte kein Wort englisch, die Oma versuchte es wenigstens - und deutschem Fernsehen. Eine Nebenwirkung davon war, dass manche Verwandte/Bekannte Dialekt sprachen. Was weiter nicht schlimm ist, aber oft kommen die Nachwirkungen Jahre spaeter.
Wir waren in Koblenz, Stadt wo meine Mutter aufwuchs, und kamen an einem Stand vorbei mit wunderschoenen Unterhosen - Boxers - aus ganz tollen Stoffen genaeht, und auf dem Stand war der Name 'Unabux' (laut sagen). Ich fand es lustig, und erwaehnte es im Gespraech mit meiner Tochter. Die mich verstaendnislos anschaute, und sagte, das ist doch der Name von 'underpants'. Als ich mich vom lachen erholte, musste ich sie erst einmal aufklaeren, dass 'unabux' ich denke sehr lokal in unserer Gegend benutzt wird. Es tut mir jetzt natuerlich leid, dass ich erstens keine 'unabux' kaufte, und zweitens sie nicht wenigstens fotografierte!
Ausserdem muss ich doch noch erwaehnen, dass ich es total langweilig finde, den Text, den ich in englisch schreibe Wort fuer Wort zu uebersetzen. Deshalb hat der deutsche Text zwar vielleicht inhaltlich dasselbe, aber ich schreibe lieber frei Schnauze, als nochmal dasselbe. Doch, ich kanns, ich hab Jahre Konversationen zwischen meinen Eltern und der gesammelten Verwandschaft/Bekanntschaft in den Staaten gemacht, unzaehlige Speisekarten uebersetzt von einer Sprache in die andere, auf beiden Seiten des Atlantiks, bis ich selbst keinen Hunger mehr hatte.
Ich bitte um Verstaendnis, und wuensche ein schoenes Wochenende!